GENESIS DE LOS TEXTOS DE NUESTRA MARINERA NORTEÑA “LA VEGUERA” [ PROVENIENTES DE TRES FUENTES : 1) UNA CANCION VIAJERA POR LOS ÁMBITOS CUBANO – ESPAÑOL – PERUANO , 2) VERSOS DEL POETA ESPAÑOL JOSE DE ESPRONCEDA ( 1808 – 1842 ) y 3) DE LA TRADICION POPULAR PERUANA ]

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________–
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ESTA MARINERA NORTEÑA CON NUESTRA IDENTIDAD, PERTENECIENTE A NUESTRO ACERVO POPULAR YA.
EN LO CONCERNIENTE A SUS TEXTOS, RE-ELABORA A PARTIR DE TRES FUENTES :

PRIMERA =
DE LA CANCION POPULAR (EN DECIMA) CUBANA QUE A SU VEZ SE AFINCA EN ESPAÑA Y DE ALLÍ SE AFINCA EN NUESTROS LARES.

Existe una Canción Popular antigua Cubana, de autor anónimo, denominada “DE CUBA PARA LA HABANA”.

En el libro CUBA VISTA POR EL EMIGRANTE ESPAÑOL (I) , se consigna como un cantar popular llevado a España por lo migrantes españoles que estuvieron años en Cuba y regresan a su lugar de origen en la península.
Tal es el caso de esta canción recogida en MIÑO – LA CORUÑA (España) que es de origen Cubano, del barrio de CASA BLANCA, EN LA CABAÑA [ es un lugar ], barrio de pescadores. Los que venían de la Isla, al regresar a España la introdujeron a su Folklore Popular regional.

Es la siguiente =
” En Cuba y para la habna
vi pasar una viajera [ sic ]
más fresca que una mañana
en tiempos de primavera. (BIS)
Yo le pregunté si era
nacida en la Cabaña
sí señor, de la montaña
que a lo lejos se divisa
donde combate la brisa
la rica flor de la caña ”

Apreciemos esta interpretación Coral, de la canción “DE CUBA PARA LA HABANA” :

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

En la Obra ROMÁN ELÉ (II) , encontramos en el Cuento HUATEQUE, lo siguiente =
” Quedaron convidados [ a la fiesta ] todos los muchachos de la Vega [ parte de tierra. húmeda, baja, llana , fértil; en Cuba, terreno sembrado de tabaco ] y se les avisó a los tres tocadores amigos…: el guitarrista, el de las claves y el maraquero.
Como el maraquero, que era también el cantante, había sido cortador de caña por La Habana, salió cantando aquello que dice :

” De Cuba para la Habana
vi pasar una veguera. (BIS)
Más linda que una mañana
en tiempo de primavera.
Yo le pregunté si era
nacida en la montaña.
– No señor, en la cabaña
que a lo lejos se divisa
en donde mece la brisa
la tierna flor de la caña ”

Como se aprecia, se trata de UNA DECIMA.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

En la Obra PEPE MARCHENA (III), encontramos un dato discográfico =

“EN UN POTRERITO ENTRE” …………………………………………….GUAJIRA
Guitarra : Paquito Simón …………………………………….(Grabación Belter 1963)
” Memorias Antológicas del cante Flamenco” 34220 ………………………Divucsa/Belter 2002

” ¡Ay! en un potrerito entré
me encontré con una indiana
se llamaba Juliana
el apellido no se.

Yo mi caballo solté
las buenas tardes le di
¡Ay! me dijo ella vengo aquí
y me respondió ‘mameye’
usted a quien bus…¡Ay!
usted a quien busca es a mi.

Ven p’acá, ven p’acá
cubana bella a tomar el café sabroso
hervido en la cafetera
hervido en la cafetera
hecho con agua del pozo

Yo le dije que si era nacida de la cabaña
Yo le dije que si era nacida de la cabaña
no señor, de la montaña que a lo lejos se divisa
no señor, de la montaña que a lo lejos se divisa
donde se rompe la brisa, la flor…la flor de…
la flor de la rica caña.”

Esta es la canción interpretada por Pepe Marchena :

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

La Canción aparece recopilada en la obra ” Canturías: flor nueva de de cuentos y cantares viejos : materiales para la comprensión y la expresión oral y escrita ”
Compilados por Álvaro Hernández Díaz
Editado por el Centro de la Cultura Popular Canaria

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________–

SEGUNDA FUENTE =

POETA ESPAÑOL JOSE DE ESPRONCEDA ( 1808 – 1842 )
PERTENECIENTE AL ROMANTICISMO

En EL ESTUDIANTE DE SALAMANCA, dada a conocer en 1837
y que aparece en OBRAS POETICAS publicada en 1856

ScreenShot360

ScreenShot361

ScreenShot362

ENCONTRAMOS LOS TEXTOS BASALES CORRESPONDIENTES A LA ESTROFA DE LA MARINERA , ” Hojas del árbol caidas / juguetes del viento son …” =

ScreenShot363

ScreenShot364

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

TERCERA FUENTE
(FINAL, “REMATE” DE LA MARINERA ) :

” Zamba cataplun canela, de chirimoyero chancaca y vamonos a la Alameda que mi amor se va pa’ Reque ”

_ Pertenecen a dichos populares, por ejemplo : ” CHIRIMOYERO CHANCACA ”
Lo encontramos inserto en una glosa de pie forzado de NICOMEDES SANTA CRUZ, de título CUANDO LLEGO SN MARTIN :

Cuando llegó San Martín
sonaron muchas matracas.
Decía una negra vieja :
” Chirimoyero, chancaca…” (V)

_ En la novela LA LLAGA (VI) ambientada en la Lima finisecular, al narrar el acontecimiento de una fiesta con entonación de una MARINERA, un personaje exclama eufórico la siguiente frase : ¡ZAMBA! ¡CATAPLUM! ¡CANDELA!

_ Augusto Ascuez, recuerda un antiguo festejo que hoy en día ya no se escucha :

Samba cataplum pum!
Candela del chirimoyero chancaca
huayré huayré
por Dios
que felices seremos
si nos casamos los dos

Cachafaz, cachafaz
cachafazun jarro de agua y un dulce
Cachafaz, cachafaz cachafaz
el turronero de yema (VII)

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

BIBLIOGRAFIA

(I) ” CUBA VISTO POR EL EMIGRANTE ESPAÑOL A LA ISLA”. 1900 – 1959. CONSUELO NARANJO OROVIO. UN ENSAYO DE HISTORIA ORAL. MADRID 1987. CENTRO DE ESTUDIOS HISTORICOS. p.86

(II) ROMÁN ELÉ. NERSYS FELIPE. SEGUNDA EDICCION 1988. MADRID. p. 52.

(III) PEPE MARCHENA. EL ARTE DE TRANSGREDIR CREANDO. RAMON RODÓ SELLÉS. SGNATURA-FLAMENCO EDITORES. ANDALUCIA. 2006. p. 71-72.

(IV) OBRAS POETICAS. DON JOSE DE ESPRONCEDA. ORDENADAS Y ANOTADAS POR J. E. HARTZENBUSCH.

(V) NICOMEDES SANTA CRUZ. OBRAS COMPLETAS I. POESIA (1949 – 1989)

(VI) NICOLAS AUGUSTO GONZALES. NOVELA “LA LLAGA”. MADRID 1908. p. 27.

(VII) WILLIAM TOMPKINS. LAS TRADICIONES MUSICALES DE LOS NEGROS DEL PERU. LIMA 2011. (En el capitulo EL FESTEJO Y FORMAS AFINES)

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________–

JOSE FELIX GARCIA ALVA
(nemovalse)
Lima – Pueblo Libre

Anuncios

~ por nemovalse en agosto 8, 2013.

2 comentarios to “GENESIS DE LOS TEXTOS DE NUESTRA MARINERA NORTEÑA “LA VEGUERA” [ PROVENIENTES DE TRES FUENTES : 1) UNA CANCION VIAJERA POR LOS ÁMBITOS CUBANO – ESPAÑOL – PERUANO , 2) VERSOS DEL POETA ESPAÑOL JOSE DE ESPRONCEDA ( 1808 – 1842 ) y 3) DE LA TRADICION POPULAR PERUANA ]”

  1. Excelente investigación amigo Nemo y gracias por compartirlo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: