UNA CANCION DE ANTAÑO, VALS AREQUIPEÑO «EL MENDIGO», GRABADO EN 1913 – EN LIMA CONOCIDO COMO » LAGRIMA DE AMOR » – COMO «LA MENDIGA» EN CANCIONERO CHILENO DE 1909 Y DECADAS DESPUES RE-CREADO POR DON OSCAR AVILES EN EL «VALS DEL CUCUNEO».

DISCO HISTORICO GRABADO EN EL AÑO 1913 – VALS AREQUIPEÑO «EL MENDIGO» , INTERPRETADO POR DUO VELARDE – MEDINA

Nuestro agradecimiento al coleccionista discográfico e investigador Darío Mejía por compartir esta gema.

Expresa en la descripción : » El mendigo, vals arequipeño grabado por el dúo arequipeño Velarde y Medina (Rafael Velarde y Angel Medina) el 24 de septiembre de 1913, en Lima, para la disquera Victor (Disco Victor No. 67001-B). Emilio Sirvas los acompañó con la guitarra.»

Transcribimos la letra :

I

Si porque no escucho

Tu débil acento

Si porque no te oigo

Suspirar por mi

II

Oh suerte cruel

Me condenó al tormento

Al verme triste

Abandonado por ti

III

Bajaré silencioso

A la tumba

Porque el adorarte

Ha sido mi ilusión

IV

Y tan sólo

Dejaré de amarte

Cuando entregue

A Dios mi corazón

V

No hay quién enjugue

Mi candoroso llanto

Ni quién mitigue

Mi voraz pasión

VI

Por qué no amas

Con ardiente amor

Como ama

El nido el ruiseñor

VII

Soy el pordiosero

Que pide una limosna

Una limosnita

Por amor a dios

VIII

Soy el pobre náufrago

Que a tus puertas toca

Implorando

Una lagrima de amor .

[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[

EN LIMA CONOCIDO COMO «LAGRIMA DE AMOR»

En «Recopilación de Valses, Polcas, Pasillos, Canciones, Marineras, Fugas y Resbalosas» de don Luciano Huambachano Temoche, publicada por sus hijos, en el prólogo ellos expresan sobre él : «… dedicó parte de su vida en la la recopilación de las letras de las composiciones musicales …»

Allí se encuentra el Vals » Lágrima de amor» , pondremos la foto, para fines de estudio, previo agradecimiento :

(Biblioteca Nemovalse)

___________________________________________________________________________________________________________________

Como evidencia de que se trata de un Valse antiguo, entonado en nuestro medio en la etapa denominada » Guardia Vieja», es decir Pre-Pinglo; se conserva en cultures que preservan estas obras; como es el caso resaltante de la Dirección e Integrantes de » La Catedral del Criollismo» .

De ellos, con nuestro agradecimiento, subiremos desde su Canal en YouTube, la entonación de este Valse que hoy nos convoca : en la voz Fred Rohner; Guitarras: Director, Wendor Salgado Bedoya – Faustino Vargas – Ricardo Panta; Percusión: Jesús Cárdenas.

La letra, que aparece en la descripción del vídeo, es similar a la recopilada por don Luciano Huambachano, como se podrá observar . Indican al Compositor Luis Molina, refiriéndose a la melodía probablemente.

Copiaremos textualmente, tal como allí aparece :

» LAGRIMA DE AMOR

==================

Guardia Vieja

I

Si porque no escucho tu divino acento,

si porque no te oigo suspirar por mí;

tu mano cruel me condenó al tormento,

de verme solo y abandonado aquí.

II

¿Por qué no enjugas mi candoroso llanto?

¿Por qué no mitigas mi voraz pasión?

¿Por qué no me amas con ardiente amor,

como ama el céfiro en su nido al ruiseñor?

III

Bajaré silencioso a la tumba,

porque el adorarte ha sido mi ilusión;

y tan solo, dejaré de amarte

cuando entregue a Dios mi corazón.

IV

Soy un pordiosero, pido una limosna,

una limosnita, por amor de Dios;

yo soy un mendigo, que a tus puertas toco

implorando una lágrima de amor. »

[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[

EN CANCIONERO CHILENO DEL AÑO 1909

En la Biblioteca Nacional Digital de Chile, encontramos :

» Penas del Alma» – » Cantares Escojidos»

Recopilados por Máximo V Torres

Publicación del año 1909 – Chile

[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[

DON OSCAR AVILES HACE UNA RE-CREACION (RE-SIGNIFICACION), SOBRE LA TRASMISION ORAL POR EL RECIBIDA, Y NOS DA SU PERSONAL VERSION TEXTUAL CON PARTICULAR ACENTO MELODICO : «EL VALSE DEL CUCUNEO»

Tema por todos nosotros escuchado, consta en el Canal en Youtube «GOmerbag», a quien agradecemos.

En la descripción respectiva del vídeo han puesto la letra :

I

» Si porque no escucho, tú divino acento,

si porque no te oigo suspirar por mí,

tu mano cruel me condenó al tormento,

al verme solo y abandonado aquí. (bis)

II

Si porque no escucurucho tu divicunino, acecunento,

si porque no te oigo suspiracunar por micuní;

tu macunano me condecunela al tormecunento,

al vecunerme socunolo aquícuní. (bis)

III

Soy un pordiosecunero, que pido una limoscunona,

una limosnicunita por amor a Dioscunón;

soy el pocunobre que a tus puecunertas tocunoca,

imploracunando una lacunágrima de amorcunón.

IV

Bajarécune silenciocunoso a la tucunumba,

adoracunata asícunido mi ilusióncunón;

y tan socunolo dejarecuné de amacunarte,

al vecunerme socunolo aquícuní. »

Don Oscar utilizando el lenguaje en forma lúdica; lo que se conoce, en términos generales, como » Juego de Palabras «. Una faceta más de su gran don creativo, reconocido por todos.

Dejamos el análisis lingüístico correspondiente para otra ocasión.

[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[

NEMOVALSE

~ por nemovalse en agosto 10, 2021.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: