APORTE AL ANALISIS DE LA OBRA “EL CASINO

•abril 17, 2018 • Dejar un comentario

Existe un trabajo de los amigos de “La Verdad de la Milanesa”, Jacqueline Tirado y Mauricio Pineda Uribe, donde analizan la Canción ” El Casino” :
(1) https://www.facebook.com/notes/la-verdad-de-la-milanesa/el-casino-felipe-no-polole%C3%B3-/1493843850658672/
(2) https://www.facebook.com/notes/la-verdad-de-la-milanesa/el-casino-felipe-no-polole%C3%B3-ii/1494872753889115/

___________________________________________________________________________________________

Por nuestra parte hemos encontrado en El Cancionero de Lima N° 732, correspondiente a Mayo del año 1929:

Screen Shot 04-17-18 at 01.23 AM

Screen Shot 04-17-18 at 01.26 AM

La letra primigenia con el título ” Hablemos ahora de mi novia”, con la indicación : “Foxtrot – Charleston”, en el cual no aparece como autor Felipe Pinglo como ocurre años más tarde en Cancionero del año 40, donde el error se consolida; además cambia a “Polka Criolla” con el título de ” El Casino”, con algunas variantes en la letra que alteran su sentido, tal como veremos.

__________________________________________________________________________________________

Mostramos, seguidamente, la transcripción de la letra ( es importante ver los 2 enlaces que hemos puesto arriba, para entender lo que estamos exponiendo) que hacen de la Partitura de la Editorial Maldonado , donde se indica al Autor L. Sandoval :
” De los concurrentes al casino / la más hermosa y singular / apenas nos cruzamos el camino / nos comprendimos más y a pololear. / Lleno de atractivos / sus ojos tan vivos / son algo muy seductores. / Como allá no se halla / en toda la playa / que sea experta en amor. / Ya la verás en el dancing / mi amiga y me dirás / si es cierto lo que digo. / No me halla en toda la playa / que sea experta en amor.”

Comparando con la letra que presentamos en la cual se nota un sentido y concordancia sintáctica que permite el cabal entendimiento del argumento, notamos que eso se pierde por las variaciones ya que la secuencia argumental es la siguiente : El “Yo narrativo” le manifiesta a un amigo (segunda persona) sobre “Ella” . Sobre esa base se debe respetar la sintaxis.

Cuando se manifiesta ” Como ella no se halla en toda la playa” está indicando que como ella no se encuentra una igual, que no se encuentra en toda la playa una persona igual; se pierde el sentido al expresar: “como allá no se haya en toda la playa ” o “ella no se halla solita en la playa” como aparece en el Cancionero del año 1940, ver el enlace correspondiente.

Seguimos en otro pasaje : ” Ya la verás en el dancing, mi AMIGO , y me dirás ” no es ” Ya la verás en el dancing mi AMIGA y me dirás”

Y finalmente el sentido argumental correcto : ” no se halla en toda la playa otra experta en el amor ” es trastocado por ” No me halla en toda la playa que sea experta en el amor” una construcción carente de sentido.

Por otro lado, según la Cronología de las Obras de Felipe Pinglo confeccionada por Juramo, seudónimo de Juan Ransilla Moreno, esta Canción (ahora se sabe que no es de él)  aparece fechada en 1931,  con el documento presentado se verifica que fue creada años antes.

Por todo lo expuesto anteriormente, lo apropiado es interpretar esta canción conforme a la letra del Cancionero de 1929. Lo comparto con los amigos Cantantes, por el bien de nuestra Música Criolla.

NEMOVALSE

Anuncios

EL VALS “SUEÑOS DE OPIO”, CREACION DE FELIPE PINGLO EN 1935, FUE DEDICADO A SU AMIGO GUILLERMO DE ACOSTA (D’ ACOSTA)

•abril 15, 2018 • Dejar un comentario

Aparece en Cancionero de la época, correspondiente a ” La Lira Limeña” , con el siguiente encabezado :
“…la más reciente producción del compositor limeño Felipe Pinglo A. la misma que ha dedicado afectuosamente al notable banjista y excelente chansonnier Guillermo de Acosta ”

Screen Shot 04-15-18 at 04.07 PM

___________________________________________________________________________________________

Compartimos, como siempre gratamente, de nuestra Colección particular de Cancioneros.

NEMOVALSE

CANCION DE TITULO “FELIPE PINGLO”, DEDICADA AL MAESTRO EN LA PLENITUD DE SU VIDA – AÑO 1932

•abril 15, 2018 • 1 comentario

En El Cancionero de Lima, N° 903,  correspondiente a Setiembre de 1932

Screen Shot 04-15-18 at 12.31 PM

En la p.6 encontramos La Canción “FELIPE PINGLO”, indican ” Letra y Música de Antonio Ferrer, cantado por Filiberto Hidalgo…”

Filiberto  Hidalgo, gran cantor que además conformó agrupaciones en su trayectoria;  en Cancioneros de la época hemos encontrado que formó un Dúo con Alejandro Ascoy,  mucho antes que este último actuara  con su hermana Rosita “La Limeñita”

Screen Shot 04-15-18 at 12.29 PM

I

Tus notas son tristes, hacen meditar,

nos traen recuerdos de tiempos atrás;

el  pueblo enmudece al oír tus canciones

que son recuerdos de tu pasado

que el destino te supo deparar.

II

Y yo confiado podré decir

Felipe Pinglo dice verdad,

compositores como tú

en la vida nunca habrán,

porque tu pones en tus notas

toda tu alma y tu corazón.

____________________________________________________________________________________________

Anteriormente  hemos mostrado Canciones dedicadas a Pinglo en el Año 1936, a raiz de su muerte; e inclusive una Canción compuesta  semanas antes del deceso,  creada por Eduardo Villanueva “El Cantor Proletario”; en este enlace :

https://nemovalse.wordpress.com/2013/09/23/aportes-para-el-estudio-historiografico-semanario-el-cancionero-de-lima-cinco-numeros-correlativos-mayo-de-1936-en-torno-al-fallecimiento-dia-13-del-gran-creador-peruano-felipe-p/

____________________________________________________________________________________________

Lo mostrado  ratifica una vez más lo que hemos sostenido y demostrado con documentos, en el sentido de la gran popularidad que tuvo Felipe Pinglo en vida y no como algunos siguen sosteniendo, aún,  de que recién después de muerto se le reconoció.

___________________________________________________________________________________________

Colección particular “Nemovalse”  de los Cancioneros de Lima, para el estudio e investigación.

 

CESAR MIRÓ (1907 – 1999), SUS AÑOS EN HOLLYWOOD, EN LAS FACETAS DE TRADUCTOR DE PELICULAS, CORRESPONSAL EN REVISTAS – HALLAZGO DE UN AUDIO CON SU VOZ – CREACION DE SU VALSE “TODOS VUELVEN”

•abril 12, 2018 • Dejar un comentario

Nos basaremos en fuentes de primera mano, en las propias palabras de Don César Miró vertidas en Entrevistas concedidas a prestigiosas Revistas .

Revista “Gente”. Edición N° 241, del Martes 10 de Febrero de 1976.

El conocido y popular Periodista Guido Monteverde participa de una amena charla en el domicilio de César Miró.

Mostramos la parte de la Entrevista que es el núcleo de este Estudio que hoy presentamos:

Screen Shot 03-30-18 at 01.30 PM

 

Previamente al análisis en sí, fijaremos el tiempo que estuvo en Hollywood.

Al inicio nos dice que llegó allí después de haber intervenido en la “Exposición Panamericana de Texas “, pues bien, dicho evento se realizó en el año 1937.

Con respecto a la fecha de su regreso a Lima, lo encontramos en el Blog “El Anacrónico” del amigo e investigador Gino Curioso quien en su Artículo “Todos vuelven –  Reivindicación a su creador “, nos informa lo siguiente :

“En el diario “El Comercio” en su edición del día domingo 31 de marzo de 1940 se lee realizó una entrevista a César Miró con motivo de su regreso a Lima, bajo el titulo: “Con el escritor Peruano César Miró. ” (Fin de cita)

Entonces ya tenemos establecido los dos parámetros en el tiempo, entre los cuales se verifica la presencia de César Miró en Hollywood : de 1937 a 1940.

Pasaremos ahora al análisis de lo informado por César Miró en los textos que hemos mostrado arriba: ” Trabajé como traductor en la Columbia (…) hice la traducción del toro Ferdinando de Walt Disney ” , acá anclaremos :

El toro Ferdinando, cortometraje de Walt Disney, del género dibujos animados, dirigido por Dick Rickard , en base a la obra ” El cuento de Ferdinando” de  Muro Leaf.

Fue estrenada en los Estados Unidos el 25 de Noviembre de 1938.

Sujeta a varias lecturas, entre ellas desde una visión Anti-taurina y  también considerado un film Pacifista.

Se reactualizó  el año pasado esta película.

Don César Miró era solicitado para efectuar traducciones, pues se consideraba que tenía una “voz neutra”, es decir, no afectada por  acentos peculiares de determinada región (dejos)

Buscamos audios donde apreciar lo anterior expuesto y tuvimos la suerte de encontrar la voz  del personaje que hoy nos convoca, en una traducción histórica, narrando el cortometraje “El Toro Ferdinando”; hay que anotar que esta información ha estado, hasta hoy,  en el olvido; lo rescatamos para mostrar al Perú y al mundo los Créditos de César Miró y como un homenaje a su gran labor en las diversas facetas del arte y la cultura en que sobresalió.

Lo encontramos en el Canal de de Youtube,  Mario BS VHS, a quien agradecemos para estos fines de estudio e investigación :

___________________________________________________________________________________________

Continuamos con respecto a lo que nos informa Don César : “…colaboré en Diarios y revistas de toda América, con notas sobre los artistas de Hollywood ”

Hemos revisado las Revistas ” Turismo” del año 1939 y hemos encontrado los envíos siguientes :

El correspondiente al mes de Febrero de 1939, con el título: “Películas Yankis de ambiente Latino y Cine Español con Espíritu Yanki”

Mostramos los textos y fotos donde apreciamos artistas famosos al lado de César Miró y de su esposa Cármen, como son Cary Grant y Tito Guizar, entre otros. Está fechada en Enero de 1939, desde Hollywood.

Screen Shot 04-11-18 at 08.47 PM

Screen Shot 04-11-18 at 08.43 PM

Screen Shot 04-11-18 at 08.42 PM

____________________________________________________________________________________________

Acá mostramos del mes de Marzo de 1939

Screen Shot 03-30-18 at 01.40 PM

_______________________________________________________________________________________

Este envío del Corresponsal César Miró a la Revista ” Turismo” de Lima, corresponde al mes de Octubre de 1939.

Screen Shot 03-30-18 at 01.39 PM

____________________________________________________________________________________________

Sabido es que en el año 1939 sale publicado el libro de César Miró de título ” Hollywood: la ciudad imaginaria – una biografía del cinema.

En otro artículo haremos el análisis y comentarios sobre esta Obra.

____________________________________________________________________________________________

“TODOS VUELVEN”

Por último, algo más sobre su Valse “Todos Vuelven”,  que hemos tocado en varios artículos  en este Blog y que ahora analizamos a la luz y  contexto de esos años descritos

Siempre considerando en nuestros trabajos las expresiones  en  boca de los Personajes tratados , como fuente directa :

Jorge “Cumpa” Donayre  entrevista a César Miró para la Revista “Oiga”, publicación del 23 de Julio de 1990.

Allí testimonia lo siguiente,  con referencia a la década del treinta :

Screen Shot 03-30-18 at 01.33 PM

Screen Shot 03-30-18 at 01.35 PM

 

Screen Shot 03-30-18 at 01.37 PM

En la leyenda leemos : ” …y en Hollywood hizo algunos papeles para el cine. Precisamente su famoso vals ‘Todos vuelven’ iba a servir de fondo musical para una película. ”

Con todos estos documentos presentados  se verifica que el Valse “Todos Vuelven”, Obra de César Miró,  fue creado en letra y música en Hollywood a finales de la década del treinta.

____________________________________________________________________________________________

Esta foto también corresponde a esos años, tan igual como las anteriores; aparece publicada en La Revista Caretas del 11 de Noviembre de 1999, a tres días de su fallecimiento

Screen Shot 03-30-18 at 01.22 PM

____________________________________________________________________________________________

NOTA :  Como en toda nuestra labor, los materiales bibliográficos,  vídeos, audios, etc. que publicamos, conllevan únicamente un fin Cultural. Nuestro agradecimiento a las fuentes que hemos presentado.

____________________________________________________________________________________________

Las Revistas mostradas son parte de nuestra Colección

NEMOVALSE

PRIMER RECITAL DE DON MANUEL ACOSTA OJEDA, EN EL TEATRO LA CABAÑA – 1984

•abril 10, 2018 • Dejar un comentario

En la Sección Cultural de la Revista Caretas del 9 de Julio de 1984, aparece publicada una nota donde anuncian el Primer Recital de Don Manuel Acosta Ojeda, en el Teatro “La Cabaña”, interpretando sus Canciones, entre ellas algunas inéditas galardonadas en los Festivales de Trujillo, Sullana y Huánuco.
Estuvo acompañado por María Obregón, Abelardo Vásquez, Amador Arnes. En las guitarras estuvieron Jorge Caballero y Waldy Pedraza.

17884208_1351195294959614_3696758310486445196_n

_______________________________________________________________________________________

(Archivos Nemovalse)

CONTINUAMOS CON LAS PUBLICACIONES DE “EL CANCIONERO DE LIMA” A NUESTROS POETAS – LUIS FERNAN CISNEROS (1882 – 1954)

•abril 8, 2018 • Dejar un comentario

“El Cancionero de Lima” N° 453, de finales del año 1923

Screen Shot 04-08-18 at 08.13 PM

____________________________________________________________________________________________

Encontramos en la página 4, la publicación “MADRIGAL, letra de LUIS FERNAN CISNEROS

Screen Shot 04-08-18 at 08.15 PM.PNG

E

Screen Shot 04-08-18 at 08.18 PM

___________________________________________________________________________________________

Este Poema aparece publicado inicialmente  en La Revista Ilustración Peruana del año 1912 y en la Revista Hogar del año 1920.

Es inserto en su Poemario ” TODO, TODO ES AMOR”,  M. Gleizer Editor, Buenos Aires, 1923, con el título de “TE QUIERO TANTO”

________________________________________________________________________________________

En  Julio de  1954 La Revista “MERCURIO PERUANO”, en su Número 328,  le rinde un homenaje seguido de una Antología

Screen Shot 04-08-18 at 08.20 PM

Screen Shot 04-08-18 at 08.22 PM

____________________________________________________________________________________________

Emilia Romero de Valle, en su Diccionario de Literatura Peruana nos da la información siguiente :

Periodista, escritor humorista, diplomático y poeta, n. en París.

Hijo de de Luis Benjamín Cisneros . Colaboró en las Revistas “Prisma” y “Actualidades”, en el Semanario Humorístico ” Don Lunes”  y en los diarios “El País”, “El Tiempo”, “El Perú” (1916) y “La Prensa”.

Escribió “Ecos” satíricos de buena vis cómica – dice Cejador y Frauca – Expatriado por motivos políticos, pasó a Argentina en donde formó parte de la redacción de “La Nación”  de Buenos Aires (1922 – 1933). Ministro en Uruguay y embajador en México y Brasil.

Obras : Elegía a Jorge Chávez (1912); Todo, todo es amor (Ediciones de 1923, 1924, 1933) ; El arte de leer ( 1924); La sugestión de la sonrisa ( 1926); Saludo a las madres Uruguayas ( 1934). Editó en 1912 Poesías inéditas de su padre, con el título de “De libres alas”

____________________________________________________________________________________________

Como todos saben, fue Padre del Profesor Luis Jaime Cisneros, de grata recordación en las Universidades San Marcos y Católica.

____________________________________________________________________________________________

Todo el material Bibliográfico mostrado pertenece a la Biblioteca Nemovalse

 

CRONICAS DE UN ANTIHEROE

•abril 4, 2018 • Dejar un comentario

Las pocas veces que invité a Juanita a tomarnos un café, se comportó de una forma extraña pero con el tiempo entendí sus razones y comportamientos.
La primera vez la esperé en una mesa grande de 6 asientos, al llegar el besito cursi de rigor, el ritual “guapa como siempre ” y la correspondiente contestación ” ay, gracias”.

Acá viene lo bueno : toma asiento le digo y se va rapidito al fondo de la mesa, lejos muy lejos de mí, nos separaban como 4 sillas y al sentarse muy dueña de sí misma me dice : ¿ Y que tal Nemo ? lógicamente para romper el hielo y empezar la conversación amena.
La segunda vez que la invité al mismo lugar ( se alegró mucho y me dijo “sale” al toque) la esperé en esta ocasión, como hace todo el mundo, en una mesa para dos personas, de frente cara a cara y sin temores, como el valse  me dije.

Llegó a la hora acordada en punto y se sentó en la otra mesa del lado, pero podíamos vernos y conversar bien bonito.
(Nemo)